当前所在位置:首页>> 专家学者
李德凤



        
       


        

         










        




    李德凤教授毕业于加拿大阿尔伯塔大学,获第二语言教育(Second  Language  Education)博士学位,现任澳门大学翻译学教授,翻译传译认知研究中心主任,博士生导师,世界翻译教育联盟理事长,上海市“千人计划特聘专家”。先后担任英国伦敦大学翻译研究中心主任、翻译学教授,上海交通大学“星涛湾”讲习教授,山东大学外国语学院院长及翻译学讲座教授,香港中文大学翻译硕士课程主任。此外还先后担任亚太电脑辅助语言学习协会副会长、国际翻译与语言研究学会翻译教学委员会委员、欧洲翻译学会出版委员会顾问等职。现接受国际著名学术出版社斯伯林格出版集团邀请,主编《译学前沿》(New Frontiers in Translation Studies)系列丛书。主要研究方向为二语教学和翻译学,研究兴趣包括第二语言教学、翻译课程设置与教材教法研究、实证翻译研究方法论、翻译传译神经认知过程、语料库辅助翻译研究、专业翻译研究、定性研究方法等。

     2018年5月2日上午,李德凤教授签约为学校2018年柔性引进的高层次人才,正式受聘湖南工程学院特聘教授,副校长刘小波为李德凤教授颁发了聘书。


张从益
张从益,男,1952年生,湖南湘潭县人,中共党员、英语教授、中南大学硕士研究生导师、中国英汉语比较研究会理事、湖南省科学技术翻译协会副会长。1975年湖南大学英语专业本科毕业、1983年原华中工学院硕士研究生班毕业、1995年-1997年在美国哥伦比亚大学师范学院留学。1975年-2007年在中南大学从事教学和科研工作,2007年来湖南工程学院,2008-2011年担任外国语学院院长、学科负责人。
        长期从事英汉对比语言学和文化语言学的教学及科研工作,在英汉对比与翻译领域取得了许多成果,在本学科内学术期刊《中国翻译》、《中国外语》、《外语学刊》、《外语与外语教学》、《外语教学》、《小说评论》等杂志和国际学术会议上发表学术论文35篇;获湖南省第12届自然科学优秀学术论文三等奖1篇、湖南省翻译协会优秀论文二等奖1篇、湖南省科技翻译协会优秀论文一等奖1篇;有关成果还被他人写入多本著作中。现主持教育部课题1项,主持和参与国家社科和省社科课题3项、出版学术著作4部。
   

123456789