以生为本 止于至善
WELCOME
当前位置: 首页>>学院新闻>>正文
学院新闻

我院教师出席“全球视野下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第六届大会”

作者:王家义 发布时间:2019/04/24 08:10:40  来源:外国语学院

 

419-21日,由中国翻译认知研究会主办,复旦大学外文学院承办的“全球视野下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第六届大会”在上海复旦大学胜利召开。来自国内外近500名专家学者齐聚复旦光华楼,共襄全球翻译传译认知领域年度盛事。外国语学院副院长王家义应邀出席此次会议。

大会设两场主旨发言、14个分会场发言、认知与大数据工作坊和主编论坛等四个部分。

第一场主旨发言中,欧洲翻译学会会长Arnt Jakobsen教授,中国翻译认知研究会会长、复旦大学博士生导师康志峰教授,上海外国语大学博士生导师陈坚林教授,山西师范大学副校长、中国人民大学博士生导师王建华教授,上海中医药大学附属岳阳医院神经内科主任、博士生导师韩燕教授,香港城市大学博士生导师鄢秀教授等国内外知名专家先后登台,就翻译认知、认知神经等课题进行主旨发言。

第二场主旨发言中,澳门大学博士生导师李德凤教授,复旦大学外国语言研究所所长熊学亮教授,日本东京电气通信大学博士生导师SHI Jie教授,英国伦敦大学学院翻译传译专家Caiwen Wang博士,广东外语外贸大学二级教授卢植教授,原纽约城市大学教授、现复旦大学外文学院外聘专家Gavin Adair先生,上海大学外国语学院博士生导师傅敬民教授等围绕翻译、传译、认知及跨学科研究主题发表了演讲。

两场主旨发言涵盖机器翻译,认知翻译学理论,翻译修辞学理论,认知翻译学理论研究、认知障碍失语、外语焦虑、认知神经视角下的口译知觉等当前国际翻译认知前沿研究,使在座同行获益匪浅,深受启迪。

同时,大会还为与会专家学者提供了15个分会场,发言涵盖翻译认知理论与实证研究、认知翻译学理论研究前沿与动态、口译认知理论与实证研究,中华传统文化外译,机器翻译与信息技术、修辞翻译,翻译传译人才培养等诸多议题。

王家义副院长与复旦大学万江波教授共同主持了第十二分会场的发言,他还以“Eye Movement Patterns of Translation Reading”为题报告了自己的研究。

此次大会,专家们观点新颖,凝练深刻,研究切中相关领域的重要议题,共同探讨翻译认知领域前沿核心问题,共享国内外专家最新研究成果。会议的胜利召开将进一步推动翻译传译认知研究向纵深发展。

 (审核:肖江淑 杨永和 罗胜杰)

 

关闭