2021年9月24日下午,湖南大学外国语学院博士生导师朱健平教授应邀莅临我校开展学术讲座。他讲座的题目是:“国家社科基金选题与题目设计——以翻译研究为例”。讲座由我校外国语言文学学科带头人、外国语学院院长杨永和教授主持,学科梯队骨干成员以及青年教师30多人聆听了学术讲座。作为校庆70周年外国语学院系列学术活动的第二场,这次讲座也是我校外国语言文学学科国家级项目申报的一次辅导会。
讲座内容主要分为国家社科基金如何选题和题目设计两个方面。朱教授指出,国家社科基金选题要立足党和国家事业发展的需要,将自己的研究兴趣与国家需求紧密结合起来。随后,他详细阐释了以下几点:(1)立足自己的研究,做自己熟悉的题目,不要为了申报而研究;(2)观察文化现象和社会动态,了解社会变化和社会需要,特别是政府工作报告、学界大事等;(3)关注学科前沿动态,了解学科发展动向,要重点关注国内外顶级翻译类期刊,如Target、Perspective、Babel、The Translator、《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外国语》等;(4)要有跨学科、多学科理论基础,其中至少精通一种当代理论;(5)分析指南选题,对接国家需要,体现翻译研究的跨学科性;(6)案例分析,着重介绍了近四年(2017-2020)国家社科基金中翻译研究项目立项选题情况;(7)选题要体现创新,具体有一下五个方面:对象新、方法新、视角新、材料新和观点新。
讲座之后,大家进行了互动交流。朱健平就在场青年教师提出的翻译认知研究、核心论文发表、各级科研项目申报等问题进行了细致解答,体现了高深的学术思想和深厚的学术关怀。在场的教师均深受鼓舞、收益良多。系列学术活动的开展,我校外国语言文学学科教师有了更多的与知名专家学者面对面沟通交流的机会,更新了理念,打开了思路,也进一步树立了坚持科学研究的信心。
附:朱健平教授简介
朱健平,湖南大学教授,博士生导师,华东师范大学英语语言文学博士,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员,湖南省翻译协会副会长,湖南大学学位评定委员会委员,湖南大学中西语言文化比较研究所所长。主持国家社科基金项目3项、省级项目多项;出版专著1部,教材、译著和编著10余部;在《外语教学与研究》《外国语》《中国翻译》等期刊发表论文50余篇;获湖南省优秀硕士论文指导教师奖、湖南省外国语言与翻译优秀成果奖等多种奖项。主要研究方向为翻译理论研究、典籍翻译研究、翻译史研究。
(审核:杨永和、王家义、吴斐)