以生为本 止于至善
WELCOME
当前位置: 首页>>教学科研>>科研动态>>正文
科研动态

外国语学院举办翻译技术学术讲座

作者:肖尘依萱 发布时间:2021/06/28 10:52:39  来源:

2021624日下午由上海一者信息科技有限公司主办的2021全国翻译技术巡回讲座”在外国语学院F119顺利举办一者科技产品经理钟雅倩围绕“计算机辅助翻译进阶篇”和“搜商是这样炼成的”两个主题介绍了计算机辅助翻译技术的发展动态和检索学术资源的科学方法本次讲座由外国语学院副院长王家义主持

此次讲座主讲人钟雅倩为一者科技产品经理同济大学CAT翻译赋能基地导师拥有多年翻译行业从业经验熟悉语料库的建设管理与运用曾多次参与高校课程共建和产学研合作项目在讲座的第一个环节钟雅倩介绍了计算机辅助翻译技术的原理与运用通过对2021年全球人工智能技术大会GAITC”和“火山翻译第四届全国机器翻译译后编辑大赛”的介绍她分析了语言服务行业的发展方向讲解了计算机辅助翻译Computer-assisted Translation/Computer-aided Translation和机器翻译Machine Translation的区别介绍了翻译记忆库Translation Memory和术语库Termbase的概念结构和基本原理并且演示了 TradosMemoQWordfastYiCATSmartCat雪人云译客等国内外主流CAT工具的使用方法

在第二个环节钟雅倩分享了能够有效提高搜商的高级搜索工具和技巧她首先介绍了可以辅助翻译和学术研究的在线词典包括Lexico朗文词典柯林斯词典韦氏大学词典等常用在线词典Visual ThesaurusOne LookRhyme Zone等特色词典词根词缀词典Word Information),词源词典Online Etymology Dictionary以及俚语词典Urban Dictionary然后她讲解了术语在线联合国多语种术语库等在线术语库和北京大学CCL语料库北京语言大学BCC语料库等在线语料库的使用此外她还分享了利用百度Google等搜索引擎进行学术搜索的方法并演示了操作过程

此次翻译技术讲座内容丰富讲解细致通过将理论介绍与实操演练相结合帮助我院师生了解了国内语言服务行业的发展动态学习了计算机辅助翻译技术工具和在线云平台的使用掌握了在海量资源中检索学术信息的方法报告中,钟雅倩经理够鼓励我院学生在巩固语言基础的同时掌握翻译技术找准职业定位不断增强翻译能力提升语言水平

(审核:肖江淑 杨永和 罗胜杰)

关闭