9月27日,广东外语外贸大学博士生导师、博士后合作导师、国家社科基金评审专家、云山杰出学者孙毅教授应邀为外国语学院的师生作了题为“自然隐喻翻译阙域中的毛泽东诗词精神架构”的学术讲座。讲座在外国语学院F119会议室举行,由院长王家义主持,学院学科梯队负责人、梯队骨干成员以及部分老师到场聆听。
在本次讲座中,孙教授基于扩展概念隐喻理论(ECMT),借助Wmatrix在线语料库平台,深入探究了毛泽东诗词中的自然隐喻翻译问题,通过分析《许渊冲英译毛泽东诗词:汉英对照》中译者对原文自然隐喻的集约辨识,聚焦探讨该类隐喻对于构建毛泽东诗词的思想感情所起作用以及翻译方法。孙教授认为,译者除了再现原文隐喻和替换为目的语读者乐于接受的隐喻之外,还对原文隐喻予以适度强化扩展,使得译文的文学性和审美性不逊原文。孙教授提出了扩展概念隐喻理论的新视角并概括成四个方面:意向图式具有体现基本概念架构的最高图式行;域包括意象图式中更为充实的不同信息;框架用来说明域的特定方面;心理空间呈现由具体语境信息构成的最低图式性。通过毛泽东诗词的自然隐喻翻译研究,孙教授发现译者在翻译自然隐喻时采用了再现、替换、强化、文内补偿和附翻译等一系列技巧。互动环节中,在座的老师积极踊跃提问。孙教授就毛泽东诗词翻译的研究方法做出了细致的解答。关于文学方向的提问,孙教授强调扩展概念隐喻理论与文本分析可以高度融合,一切文本都有丰富的隐喻。
最后,王家义院长代表学院对孙毅教授的学术分享表示衷心感谢,对于聆听讲座的各位老师的热情给予高度地赞赏,本次讲座有助于外国语学院营造良好的学术氛围,将进一步促进学科及师资队伍建设。
(审核人: 陈亚琼 王家义 张琼燕)