以生为本 止于至善
WELCOME
当前位置: 首页>>系动态>>英语系>>正文
英语系

韩泽婷举行“英语口译介绍”的网络在线公开课

作者:杨永和 何潇 发布时间:2018/11/18 21:27:52  来源:






               2018
1116日晚,外国语学院青年教师韩泽婷举行了主题为“英语口译介绍”的网络在线公开课,参与人员为湖南工程学院英语专业部分师生。此次公开课旨在提高英语专业学生对于翻译课程,尤其是口译的认识,并更好地帮助学生做好口译工作。通过在线教学互动,向学生打开口译学习这扇新世界的大门,帮助学生走出英语学习误区,摒弃碎片化、死抠单词的听力练习传统模式,打破思维定式,养成正确的阅读、听力习惯,真正做到听读不分家,强化学生的分析能力,以逻辑分析方法提高记忆力,增强口译能力,提高学生的专业素养和综合能力。

网络在线公开课的内容主要包括口译的类型、口译的能力与训练方法,以及口译员的职业素养。首先,韩泽婷指出了当代大学生英语学习中常犯的错误,并指出正确的翻译技巧是辩识逻辑关系,并记住关键词。随后,韩泽婷结合自己的学习与实践经验,传达了做口译笔记的方法及其重要性,强调口译笔记是以理解为基础,结合记忆,并对信息作出的选择性记录。最后,韩泽婷举例说明了口译笔记符号对于口译的影响,并结合具体案例,让学生进行实际操作。通过网络互动环节,学生都更好地体会到笔记符号的重要性,了解到它可以帮助我们更加快速地理解并翻译内容,取得口译最佳效果。

课后,学生们提出了自己的疑问,韩泽婷积极答疑解惑。她对于与口译相关的学习活动,如背单词和课文、语法概念,以及句子、文章的结构、框架和逻辑关系等,提出了自己的独到见解,学生们受益匪浅。她勉励英语专业学生处理好泛听与精听的辩证关系,找出专业学习效率不佳的根本原因,及时调整思路,寻找最适合个人的学习策略。

韩泽婷作为翻译专业教师,拥有国家专业翻译资格二级证书,也有200万字的应用翻译经验。此次网络在线公开课,是外国语学院英语专业综合改革的一项具体内容,给学生提供了课堂教学与实习基地实践教学以外的一种新形式,不仅给学生提供了一个简洁方便的学习、锻炼的机会,而且还有利于调动学生学习口译的热忱,提高学生英语专业学习的积极性,全方位培养学生的实践能力与应用能力。


(审核:肖江淑 杨永和 罗胜杰)



关闭