2024年10月26日至27日,我院王家义教授、吴斐教授和陈水英博士参加了湖南省科技翻译工作者协会第七次会议。此次会议由湖南省科学技术协会指导,湖南省科技翻译工作者协会主办,湖南科技大学外国语学院承办。主题为:人工智能新纪元:科技翻译之历史、机遇与挑战。来自省内各地的专家学者、翻译工作者齐聚一堂,围绕科技翻译的前沿问题展开热烈讨论,推动了翻译实践和研究领域的进步。
开幕式上,湖南科技大学王进副校长致辞表示,科技翻译在科技创新中扮演着重要角色,是知识和文化交流的重要桥梁。湖南省科学技术协会二级巡视员喻泽红也在讲话中指出,科技发展需要翻译的支持,科技翻译工作者是推动科技进步的幕后功臣。湖南省科技翻译工作者协会会长覃先美教授特别强调了科技翻译在湖南乃至全国科技创新中的基础性作用。
本次会议设立了多个主题报告环节,与会专家就科技翻译、翻译教学、翻译技术的未来发展进行了深度探讨。姜红军教授发表了《实验与验实:晚清物理实验类知识的翻译特征探析》主题报告,分析了晚清时期西方科学知识的引入及翻译特点。北京外国语大学的王华树教授通过线上报告,展望了语言服务和游戏本地化在人工智能背景下的发展前景。中南大学仲文明教授的报告《大语言模型时代译后编辑:机遇与挑战》引起了参会者的极大关注,讨论了翻译工作者在人工智能快速发展的时代面临的挑战和机遇。我院院长王家义教授在会议上做了《译者阅读加工认知研究》的报告,详细介绍了译者在翻译过程中对源文本和目标文本的独特阅读认知模式,这种量化依据为翻译教学提供了理论支持和实践指导。在27日下午的分组讨论中,参会者根据翻译理论、科技翻译和翻译教学等主题分为多个小组,深入探讨了翻译过程中遇到的实际问题和解决方案。
会议闭幕式上,湖南科技大学禹玲教授宣布了青年英才奖获奖名单,我院教师陈水英的论文《计分语用论:话语意义研究的又一哲学路径》获得二等奖。新任会长范武邱教授发表讲话,强调未来将继续致力于科技翻译的创新发展,推动湖南省翻译人才队伍建设,为科技与文化的全球传播作出更大贡献。最后,协会换届选举,我院院长王家义、副院长吴斐被聘为常务理事,苏静、胡玢、黄广平和吕倩老师当选为理事。
湖南省科技翻译工作者协会第七次会议的成功举办,不仅为科技翻译领域的发展注入了新的活力,也为各领域的翻译工作者提供了交流和学习的平台。与会人员纷纷表示,此次会议启发了他们的科研思路,为进一步推动翻译行业的专业化、规范化和科技化指明了方向。
(审核人:陈亚琼 王家义 张琼燕)